传播国学经典

养育华夏儿女

诗经带拼音:国风·邶风·终风

作者:佚名 全集:诗经 来源:网络 [挑错/完善]

guó fēng · bèi fēng · zhōng fēng

国风·邶风·终风

zhōng fēng qiě bào , gù wǒ zé xiào ;

终风且暴,顾我则笑;

xuè làng xiào áo , zhōng xīn shì dào !

谑浪笑敖,中心是悼。

zhōng fēng qiě mái , huì rán kěn lái ?

终风且霾,惠然肯来;

mò wǎng mò lái , yōu yōu wǒ sī 。

莫往莫来,悠悠我思。

zhōng fēng qiě yì , bù rì yǒu yì ;

终风且曀,不日有曀;

wù yán bú mèi , yuàn yán zé tì !

寤言不寐,愿言则嚏。

yì yì qí yīn , huǐ huǐ qí léi ;

曀曀其阴,虺虺其雷;

wù yán bù mèi , yuàn yán zé huái 。

寤言不寐,愿言则怀。

关键词:诗经,闺怨,民谣,国风,邶风

解释翻译
[挑错/完善]

狂风迅疾猛吹到,见我他就嘻嘻笑。调戏放肆真胡闹,心中惊惧好烦恼。

狂风席卷扬尘埃,是否他肯顺心来。别后不来难相聚,思绪悠悠令我哀。

狂风遮天又蔽地,不见太阳黑漆漆。长夜醒着难入睡,想他不住打喷嚏。

天色阴沉黯无光,雷声轰隆开始响。长夜醒着难入睡,但愿他能将我想。

译文二

风儿整天价猛吹又多狂暴,他有时冲我回头只笑一笑,全是调戏放荡嘲讽又慢傲,让我心内深感悲伤更寂寥。

风儿整日价狂吹呀雨雾罩,他是否愿意痛快回家来哟?这个负心人不来也不往啊,让我空思念呀悠悠又遥遥。

风儿整日价吹呀天色阴沉,前天阴沉沉没几天又发昏。一梦醒来就再也难以入睡,为你我伤风感冒思念殷勤。

风凄凄呀天昏地暗阴沉沉,雷声远远地传来约约隐隐。梦乡醒来就再也难以入睡,我总是不能排谴倍感伤心。

终风赏析

《邶风·终风》全诗共四章,以女子的口吻,写她因丈夫的肆意调戏而悲凄,但丈夫离开后,她又转恨为念,忧其不来;夜深难寐,希望丈夫悔悟能同样也想念她。其感情一转再转,把那种既恨又恋,既知无望又难以割舍的矛盾心理真实地传达出来了。

第一章写欢娱,是从男女双方来写。“谑浪笑敖”,《鲁诗》曰:“谑,戏谑也。浪,意萌也。笑,心乐也。敖,意舒也。”连用四个动词来摹写男方的纵情粗暴,立意于当时的欢娱。“中心是悼”,是女方担心将来的被弃,着意于将来的忧惧。

第二章承“悼”来写女子被弃后的心情。“惠然肯来”,疑惑语气中不无女子的盼望;“莫往莫来”,肯定回答中尽是女子的绝望。“悠悠我思”转出二层情思,在结构上也转出下面二章。

第三、四章表现“思”的程度之深。“寤言不寐”,是直接来写,“愿言则嚏”“愿言则怀”则是女子设想男子是否想她,是曲折来写。而归结到男子,又与第一章写男子欢娱照应。全诗结构自然而有法度。

此诗各章都采用“比”的表现手法。因比而兴,诗中展示出狂风疾走、尘土飞扬、日月无光、雷声隐隐等悚人心悸的面,衬托出女主人公悲惨的命运,有强烈的艺术震撼力。这在古代爱情婚姻题材的诗歌中是别具一格的。

注释出处
[请记住我们 国学梦 www.guoxuemeng.com]

⑴邶(bèi)风:《诗经》“十五国风”之一,今存十九首。终:终日,一说既。

⑵暴:急骤,猛烈。

⑶顾:回头看。

⑷谑(xuè):戏耍,调戏。浪:放荡。敖:傲慢,放纵。

⑸中心:心中。是悼:“悼是”的倒装。悼,哀伤,惊恐。

⑹霾(mái):阴霾。空气中悬浮着的大量烟尘所形成的混浊现象。

⑺惠:顺。

⑻莫往莫来:不往来。

⑼悠悠:思念的样子。

⑽曀(yì):阴云密布有风。

⑾不日:不见太阳。有:同“又”。

⑿寤:醒着。言:助词。寐:睡着。

⒀嚏(tì):打喷嚏。民间有“打喷嚏,有人想”的谚语。

⒁曀曀:天阴暗貌。

⒂虺(huǐ):形容雷声滚滚。

⒃怀:心思萦绕。

用户评论
挥一挥手 不带走一片云彩
国学经典推荐

诗经带拼音:国风·邶风·终风原文解释翻译

古诗国学经典诗词名句成语诗人关于本站免责声明

Copyright © 2016-2021 Www.GuoXueMeng.Com All Rights Reserved. 国学梦 版权所有

皖ICP备16011003号-2 皖公网安备 34160202002390号