传播国学经典

养育华夏儿女

诗经带拼音:大雅·文王之什·灵台

作者:佚名 全集:诗经 来源:网络 [挑错/完善]

dà yǎ · wén wáng zhī shí · líng tái

大雅·文王之什·灵台

jīng shǐ líng tái , jīng zhī yíng zhī ;

经始灵台,经之营之;

shù mín gōng zhī , bú rì chéng zhī 。

庶民攻之,不日成之。

jīng shǐ wù jí , shù mín zi lái ;

经始勿亟,庶民子来;

wáng zài líng yòu , yōu lù yōu fú 。

王在灵囿,麀鹿攸伏。

yōu lù zhuó zhuó , bái niǎo hè hè 。

麀鹿濯濯,白鸟翯翯。

wáng zài líng zhǎo , wū rèn yú yuè 。

王在灵沼,于牣鱼跃。

jù yè wéi cōng , bēn gǔ wéi yōng ;

虡业维枞,贲鼓维镛;

wū lún gǔ zhōng , wū lè bì yōng 。

于论鼓钟,于乐辟雍。

wū lùn gǔ zhōng , wū lè bì yōng ;

于论鼓钟,于乐辟雍;

tuó gǔ péng péng 。 méng sǒu zòu gōng 。

鼍鼓逢逢。矇瞍奏公。

关键词:诗经,咏物,大雅,文王之什

解释翻译
[挑错/完善]

开始规划筑灵台,经营设计善安排。百姓出力共兴建,没花几天成功快。开始规划莫着急,百姓如子都会来。

君王在那大园林,母鹿懒懒伏树荫。母鹿肥壮毛皮好,白鸟羽翼真洁净。君王在那大池沼,啊呀满池鱼窜蹦。

钟架横板崇牙配,大鼓大钟都齐备。啊呀钟鼓节奏美,啊呀离宫乐不归。

啊呀钟鼓节奏美,啊呀离宫乐不归。敲起鼍鼓声蓬蓬,瞽师奏歌有乐队。

灵台赏析

此篇按鲁诗分四章,第一、二两章章六句,第三、四两章章四句;按毛诗分五章,章四句。兹按鲁诗,第一章写建造灵台。灵台自然是台,但究竟是什么台,今所流行的各家注译本中多不作解释。按郑玄笺云:“天子有灵台者所以观祲象,察气之妖祥也。”这一章通过“经之”、“营之”、“攻之”、“成之”连用动词带同一代词宾语的句式,使得文气很连贯紧凑,显示出百姓乐于为王效命的热情,一如方玉润《诗经原始》说:“民情踊跃,于兴作自见之。”而第五句“经始勿亟”与第一句“经始灵台”在章内也形成呼应之势。

第二章写灵囿、灵沼。“翯翯”,鲁诗作“皜皜”,即“皓皓”。此处文句似倒乙,“白鸟翯翯”一句似应在“於牣鱼跃”一句之后。因为第一,“白鸟”有人说是白鹭,有人说是白鹤,总之是水鸟,不应该在“王在灵沼”句领出对池沼中动物的描写之前出现。第二,孙鑛说:“鹿善惊,今乃伏;鱼沉水,今乃跃,总是形容其自得不畏人之意。”(陈子展《诗经直解》引)姚际恒也说:“鹿本骇而伏,鱼本潜而跃,皆言其自得而无畏人之意,写物理入妙。”(《诗经通论》)这表明鹿伏与鱼跃应是对称的,则“於牣鱼跃”一句当为此章的第五句。第三,“麀鹿濯濯”与“白鸟翯翯”两句都有叠字形容词,既然“麀鹿濯濯”(有叠字词)句由“王在灵囿”句引出,则“白鸟翯翯”句须由“王在灵沼”句领起,且当与“麀鹿濯濯”句位置相对应,这样章句结构才匀称均衡。(这样的解释从文词上说较合语义逻辑,然在叶韵上似亦有不圆通之处,而且上古诗文写于人类语言文字发展史的早期,体格并不像后世那么纯熟,句式错杂不齐,也是常事,因此,此见解未必正确,仅供参考而已)但不管有无倒乙,此章写鹿、写鸟、写鱼,都简洁生动,充满活力,不亚于《国风》《小雅》中的名篇。

第三章、第四章写辟廱。辟廱,一般也可写作辟雍。毛传解为“水旋丘如璧”,“以节观者”;郑笺解为“筑土雝(壅)水之外,圆如璧,四方来观者均也”。按验文本,释“辟廱”(即“辟雍”)为君主游憩赏乐的离宫较释之为学校可信。离宫辟雍那儿又有什么燕游之乐呢?取代观赏鹿鸟鱼儿之野趣的,是聆听钟鼓音乐之兴味。连用四个“於”字表示感叹赞美之意,特别引人注目。而第三章后两句与第四章前两句的完全重复,实是顶针修辞格的特例,将那种游乐的欢快气氛渲染得十分浓烈。

注释出处
[请记住我们 国学梦 www.guoxuemeng.com]

⑴经始:开始计划营建。灵台:古台名,故址在今甘肃省东南部的甘肃省灵台县。

⑵攻:建造。

⑶亟:同“急”。

⑷子来:像儿子似的一起赶来。

⑸灵囿:古代帝王畜养禽兽的园林名。

⑹麀(yōu)鹿:母鹿。

⑺濯濯(zhuó):肥壮貌。

⑻翯(hè)翯:洁白貌。

⑼灵沼:池沼名。

⑽於(wū):叹美声。牣(rèn):满。

⑾虡(jù):悬钟的木架。业:装在虡上的横板。枞(cōng):崇牙,即虡上的载钉,用以悬钟。

⑿贲(fén):借为“鼖”,大鼓。

⒀论:通“伦”,有次序。

⒁辟廱(bì yōng):离宫名,与作学校解的“辟廱”不同,见戴震《毛郑诗考证》。

⒂鼍(tuó):即扬子鳄,一种爬行动物,其皮制鼓甚佳。逢(péng)逢:鼓声。

⒃蒙瞍:古代对盲人的两种称呼。当时乐官乐工常由盲人担任。公:读为“颂”,歌。或谓通“功”,奏功,成功。

用户评论
挥一挥手 不带走一片云彩
国学经典推荐

诗经带拼音:大雅·文王之什·灵台原文解释翻译

古诗国学经典诗词名句成语诗人周易起名关于本站免责声明

Copyright © 2016-2023 Www.GuoXueMeng.Com All Rights Reserved. 国学梦 版权所有

皖ICP备16011003号-2 皖公网安备 34160202002390号