传播国学经典

养育华夏儿女

诗经带拼音:国风·桧风·匪风

作者:佚名 全集:诗经 来源:网络 [挑错/完善]

guó fēng · guì fēng · fěi fēng

国风·桧风·匪风

fěi fēng fā xī ! fěi jū jié xī !

匪风发兮!匪车偈兮!

gù zhān zhōu dào , zhōng xīn dá xī !

顾瞻周道,中心怛兮!

fěi fēng piāo xī ! fěi jū piāo xī !

匪风飘兮!匪车嘌兮!

gù zhān zhōu dào , zhōng xīn diào xī !

顾瞻周道,中心吊兮!

shuí néng pēng yú ? gài zhī fǔ qín;

谁能亨鱼?溉之釜鬵;

shuí jiāng xī guī ? huái zhī hǎo yīn 。

谁将西归?怀之好音。

关键词:诗经,写风,思乡,国风,桧风

解释翻译
[挑错/完善]

那大风呼啸起来旗带飘荡,那车儿飞奔起来辚辚作响。回顾通周的大道渐行渐远,心里陡然涌起无尽的忧伤。

那大风呼啸而来左右回旋,那车儿飞奔起来轱辘响转。回顾通周的大道渐行渐远,我心里无尽悲伤好不凄然。

哪位妙手烹制鲜美的河鲤?我愿为他当助手洗净锅底。哪位朋友准备西归故乡去?为我捎回一切安好的讯息。

匪风赏析

《桧风·匪风》全诗三章。前两章字句略同,意思重复,写法也一样。前两句写所见之景,后两句直抒胸中忧思。开篇即进入环境描写:那风呼呼地刮着,那车儿飞快地跑着。诗人回头望一望远去的大道,心中禁不住地悲从中来。诗人滞留东土,伫立大道旁,见车马急驰而过,触动思归之情。他的心也随急驰的车辆飞向西方,但是,车过之后,留下一条空荡荡的大道和他孤身一人,车去而人竟未去。风、车之急速,他人之已归去,与自己之滞留不得归,动与不动,形成多层对比。“顾瞻周道”,描绘诗人徬徨无奈情状如在目 前。这时诗人再也按捺不住满腔的忧伤,终于喷发出强烈的心声:“中心怛兮”,“中心吊兮”。其声如急管繁弦,反映诗人思归的急切心态。

第三章句法忽变,陡然一转,以“谁能”二句起兴,兴中有比,是在无可奈何的境地中发出的求援呼声,“谁将”二句,写诗人既不得归,只好托西归者捎信回家,是不得已而求其次。但这次着也未必能实现,“谁能”“谁将”均是疑问希冀之词,还没有着落。诗人不说自己如何思乡殷切,羁旅愁苦,反以“好音”以慰亲友,情感至为深厚。有人认为最后一章“谁能享鱼?溉之釜鬵”二句,是用来概括使国家政治恢复到先祖时代的政治方法的,可联系老子所言的“治大国,若烹小鲜”来理解。

注释出处
[请记住我们 国学梦 www.guoxuemeng.com]

⑴桧(guì )风:即桧地的乐调。桧地在今河南郑州、新镇、荥阳、密县一带。

⑵匪风:那风。匪,通“彼”,那。

⑶发:犹“发发”,风疾吹的声音。一说刮起。

⑷偈(jié):疾驰貌。

⑸顾瞻:回头望。周道:大道。

⑹怛(dá):痛苦,悲悼。

⑺飘:飘风,旋风。这里指风势疾速回旋的样子。

⑻嘌(piāo):轻快貌。

⑼吊:悲伤,伤悼。

⑽亨(pēng):通“烹”,煮。

⑾溉:洗涤。闻一多《风诗类钞》则以为溉通“摡”,“摡同乞,给予也”。釜:锅子。鬵(qín):大锅。

⑿怀:遗,带给。好音:平安的消息。

用户评论
挥一挥手 不带走一片云彩
国学经典推荐

诗经带拼音:国风·桧风·匪风原文解释翻译

古诗国学经典诗词名句成语诗人关于本站免责声明

Copyright © 2016-2021 Www.GuoXueMeng.Com All Rights Reserved. 国学梦 版权所有

皖ICP备16011003号-2 皖公网安备 34160202002390号