传播国学经典

养育华夏儿女

论语英文版The Analects Chapter 1

作者:孔丘 全集:论语英文版 The Analects 来源:网络 [挑错/完善]

 The Master "Is it not pleasant to learn with a constant perseveranceand application?

  "Is it not delightful1 to have friends coming from distant quarters?

  "Is he not a man of complete virtue2, who feels no discomposure thoughmen may take no note of him?"The philosopher Yu said, "They are few who, being filial and fraternal,are fond of offending against their superiors. There have been none,who, not liking3 to offend against their superiors, have been fondof stirring up confusion.

  "The superior man bends his attention to what is radical4. That beingestablished, all practical courses naturally grow up. Filial pietyand fraternal submission,-are they not the root of all benevolentactions?"The Master said, "Fine words and an insinuating5 appearance are seldomassociated with true virtue."The philosopher Tsang said, "I daily examine myself on three points:-whether,in transacting6 business for others, I may have been not faithful;-whether,in intercourse7 with friends, I may have been not sincere;-whetherI may have not mastered and practiced the instructions of my teacher."The Master said, "To rule a country of a thousand chariots, theremust be reverent8 attention to business, and sincerity9; economy inexpenditure, and love for men; and the employment of the people atthe proper seasons."The Master said, "A youth, when at home, should be filial, and, abroad,respectful to his elders. He should be earnest and truthful10. He shouldoverflow in love to all, and cultivate the friendship of the good.

  When he has time and opportunity, after the performance of these things,he should employ them in polite studies."Tsze-hsia said, "If a man withdraws his mind from the love of beauty,and applies it as sincerely to the love of the virtuous11; if, in servinghis parents, he can exert his utmost strength; if, in serving hisprince, he can devote his life; if, in his intercourse with his friends,his words are sincere:-although men say that he has not learned, Iwill certainly say that he has.

  The Master said, "If the scholar be not grave, he will not call forthany veneration12, and his learning will not be solid.

  "Hold faithfulness and sincerity as first principles.

  "Have no friends not equal to yourself.

  "When you have faults, do not fear to abandon them."The philosopher Tsang said, "Let there be a careful attention to performthe funeral rites13 to parents, and let them be followed when long gonewith the ceremonies of sacrifice;-then the virtue of the people willresume its proper excellence14."Tsze-ch'in asked Tsze-kung saying, "When our master comes to any country,he does not fail to learn all about its government. Does he ask hisinformation? or is it given to him?"Tsze-kung said, "Our master is benign15, upright, courteous16, temperate,and complaisant17 and thus he gets his information. The master's modeof asking information,-is it not different from that of other men?"The Master said, "While a man's father is alive, look at the bentof his will; when his father is dead, look at his conduct. If forthree years he does not alter from the way of his father, he may becalled filial."The philosopher Yu said, "In practicing the rules of propriety18, anatural ease is to be prized. In the ways prescribed by the ancientkings, this is the excellent quality, and in things small and greatwe follow them.

  "Yet it is not to be observed in all cases. If one, knowing how suchease should be prized, manifests it, without regulating it by therules of propriety, this likewise is not to be done."The philosopher Yu said, "When agreements are made according to whatis right, what is spoken can be made good. When respect is shown accordingto what is proper, one keeps far from shame and disgrace. When theparties upon whom a man leans are proper persons to be intimate with,he can make them his guides and masters."The Master said, "He who aims to be a man of complete virtue in hisfood does not seek to gratify his appetite, nor in his dwelling19 placedoes he seek the appliances of ease; he is earnest in what he is doing,and careful in his speech; he frequents the company of men of principlethat he may be rectified:-such a person may be said indeed to loveto learn."Tsze-kung said, "What do you pronounce concerning the poor man whoyet does not flatter, and the rich man who is not proud?" The Masterreplied, "They will do; but they are not equal to him, who, thoughpoor, is yet cheerful, and to him, who, though rich, loves the rulesof propriety."Tsze-kung replied, "It is said in the Book of Poetry, 'As you cutand then file, as you carve and then polish.'-The meaning is the same,I apprehend20, as that which you have just expressed."The Master said, "With one like Ts'ze, I can begin to talk about theodes. I told him one point, and he knew its proper sequence."The Master said, "I will not be afflicted21 at men's not knowing me;I will be afflicted that I do not know men."

关键词:论语英文版

解释翻译
[挑错/完善]

1、1子曰:“学而时习之,不亦悦乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”

1、2有子曰:“其为人也孝弟,而好犯上者,鲜矣;不好犯上,而好作乱者,未之有也。君子务本,本立而道生。孝弟也者,其为仁之本与!”

1、3子曰:“巧言令色,鲜矣仁!”

1、4曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”

1. 5子曰:“道千乘之国,敬事而信,节用而爱人,使民以时。”

1.6 子曰:“弟子,入则孝,出则悌,谨而信,泛爱众,而亲仁。行有馀力,则以学文。”

1.7 子夏曰:“贤贤易色;事父母,能竭其力;事君,能致其身;与朋友交,言而有信。虽曰未学,吾必谓之学矣。”

1.8 子曰:“君子不重,则不威;学则不固。主忠信,无友不如已者。过则勿惮改。”

1.9 曾子曰:“慎终追远,民德归厚矣。”

1.10 子禽问于子贡曰:“夫子至于是邦也,必闻其政,求之与?抑与之与?”子贡曰:“夫子温、良、恭、俭、让以得之。夫子之求之也,其诸异乎人之求之与?”

1.11 子曰:“父在,观其志;父没,观其行;三年无改于父之道,可谓孝矣。”

1.12 有子曰:“礼之用,和为贵。先王之道,斯为美;小大由之。有所不行,知和而和,不以礼节之,亦不可行也。”

1.13 有子曰:“信近於义,言可复也。恭近於礼,远耻辱也。因不失其亲,亦可宗也。”

1.14 子曰:“君子食无求饱,居无求安,敏於事而慎於言,就有道而正焉,可谓好学也已。”

1.15 子贡曰:“贫而无谄,富而无骄,何如?”子曰:“可也。未若贫而乐,富而好礼者也。”子贡曰:“《诗》云:‘如切如磋,如琢如磨’,其斯之谓与?”子曰:“赐也,始可与言《诗》已矣,告诸往而知来者。”

1.16 子曰:“不患人之不己知,患不知人也。”

注释出处
[请记住我们 国学梦 www.guoxuemeng.com]

1 delightful

adj.令人高兴的,使人快乐的

参考例句:

We had a delightful time by the seashore last Sunday.上星期天我们在海滨玩得真痛快。

Peter played a delightful melody on his flute.彼得用笛子吹奏了一支欢快的曲子。

2 virtue

n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力

参考例句:

He was considered to be a paragon of virtue.他被认为是品德尽善尽美的典范。

You need to decorate your mind with virtue.你应该用德行美化心灵。

3 liking

n.爱好;嗜好;喜欢

参考例句:

The word palate also means taste or liking.Palate这个词也有“口味”或“嗜好”的意思。

I must admit I have no liking for exaggeration.我必须承认我不喜欢夸大其词。

4 radical

n.激进份子,原子团,根号;adj.根本的,激进的,彻底的

参考例句:

The patient got a radical cure in the hospital.病人在医院得到了根治。

She is radical in her demands.她的要求十分偏激。

5 insinuating

adj.曲意巴结的,暗示的v.暗示( insinuate的现在分词 );巧妙或迂回地潜入;(使)缓慢进入;慢慢伸入

参考例句:

Are you insinuating that I' m telling a lie ? 你这是意味着我是在说谎吗? 来自辞典例句

He is extremely insinuating, but it's a vulgar nature. 他好奉承拍马,那是种庸俗的品格。 来自辞典例句

6 transacting

v.办理(业务等)( transact的现在分词 );交易,谈判

参考例句:

buyers and sellers transacting business 进行交易的买方和卖方

The court was transacting a large volume of judicial business on fairly settled lines. 法院按衡平原则审理大量案件。 来自辞典例句

7 intercourse

n.性交;交流,交往,交际

参考例句:

The magazine becomes a cultural medium of intercourse between the two peoples.该杂志成为两民族间文化交流的媒介。

There was close intercourse between them.他们过往很密。

8 reverent

adj.恭敬的,虔诚的

参考例句:

He gave reverent attention to the teacher.他恭敬地听老师讲课。

She said the word artist with a gentle,understanding,reverent smile.她说作家一词时面带高雅,理解和虔诚的微笑。

9 sincerity

n.真诚,诚意;真实

参考例句:

His sincerity added much more authority to the story.他的真诚更增加了故事的说服力。

He tried hard to satisfy me of his sincerity.他竭力让我了解他的诚意。

10 truthful

adj.真实的,说实话的,诚实的

参考例句:

You can count on him for a truthful report of the accident.你放心,他会对事故作出如实的报告的。

I don't think you are being entirely truthful.我认为你并没全讲真话。

11 virtuous

adj.有品德的,善良的,贞洁的,有效力的

参考例句:

She was such a virtuous woman that everybody respected her.她是个有道德的女性,人人都尊敬她。

My uncle is always proud of having a virtuous wife.叔叔一直为娶到一位贤德的妻子而骄傲。

12 veneration

n.尊敬,崇拜

参考例句:

I acquired lasting respect for tradition and veneration for the past.我开始对传统和历史产生了持久的敬慕。

My father venerated General Eisenhower.我父亲十分敬仰艾森豪威尔将军。

13 rites

仪式,典礼( rite的名词复数 )

参考例句:

to administer the last rites to sb 给某人举行临终圣事

He is interested in mystic rites and ceremonies. 他对神秘的仪式感兴趣。

14 excellence

n.优秀,杰出,(pl.)优点,美德

参考例句:

His art has reached a high degree of excellence.他的艺术已达到炉火纯青的地步。

My performance is far below excellence.我的表演离优秀还差得远呢。

15 benign

adj.善良的,慈祥的;良性的,无危险的

参考例句:

The benign weather brought North America a bumper crop.温和的气候给北美带来大丰收。

Martha is a benign old lady.玛莎是个仁慈的老妇人。

16 courteous

adj.彬彬有礼的,客气的

参考例句:

Although she often disagreed with me,she was always courteous.尽管她常常和我意见不一,但她总是很谦恭有礼。

He was a kind and courteous man.他为人友善,而且彬彬有礼。

17 complaisant

adj.顺从的,讨好的

参考例句:

He has a pretty and complaisant wife.他有个漂亮又温顺的妻子。

He is complaisant to her.他对她百依百顺。

18 propriety

n.正当行为;正当;适当

参考例句:

We hesitated at the propriety of the method.我们对这种办法是否适用拿不定主意。

The sensitive matter was handled with great propriety.这件机密的事处理得极为适当。

19 dwelling

n.住宅,住所,寓所

参考例句:

Those two men are dwelling with us.那两个人跟我们住在一起。

He occupies a three-story dwelling place on the Park Street.他在派克街上有一幢3层楼的寓所。

20 apprehend

vt.理解,领悟,逮捕,拘捕,忧虑

参考例句:

I apprehend no worsening of the situation.我不担心局势会恶化。

Police have not apprehended her killer.警察还未抓获谋杀她的凶手。

21 afflicted

使受痛苦,折磨( afflict的过去式和过去分词 )

参考例句:

About 40% of the country's population is afflicted with the disease. 全国40%左右的人口患有这种疾病。

A terrible restlessness that was like to hunger afflicted Martin Eden. 一阵可怕的、跟饥饿差不多的不安情绪折磨着马丁·伊登。

《论语英文版The Analects Chapter 1》相关阅读
你可能喜欢
用户评论
挥一挥手 不带走一片云彩
国学经典推荐

论语英文版The Analects Chapter 1原文解释翻译

古诗国学经典诗词名句成语诗人周易起名关于本站免责声明

Copyright © 2016-2023 Www.GuoXueMeng.Com All Rights Reserved. 国学梦 版权所有

皖ICP备16011003号-2 皖公网安备 34160202002390号