传播国学经典

养育华夏儿女

卷一・周文 周郑交质

作者:左丘明 全集:古文观止 来源:网络 [挑错/完善]

  郑武公、庄公为平王卿士。王贰于虢,郑伯怨王。王曰:“无之。”故周郑交质。王子狐为质于郑,郑公子忽为质于周。

  王崩,周人将畀虢公政。四月,郑祭足帅师取温之麦。秋,又取成周之禾。周郑交恶。

  君子曰:“信不由中,质无益也。明恕而行,要之以礼,虽无有质,谁能间之?苟有明信,涧溪沼沚之毛,苹蘩蕴藻之菜,筐筥錡釜之器,潢污行潦之水,可荐於鬼神,可羞於王公,而况君子结二国之信,行之以礼,又焉用质?《风》有《采蘩》、《采苹》,《雅》有《行苇》、《泂酌》,昭忠信也。”

关键词:古文观止,周文

解释翻译
[挑错/完善]

  郑武公、郑庄公是周平王的卿士(官名)。(周平王)分权给虢公,郑庄公怨恨周平王。周平王说:“没有的事(偏心于虢公)。”于是周王、郑国交换人质(证明互信):(周平王)的儿子狐在郑国做人质,郑庄公的儿子忽在周王室做人质。

  周平王死(后),周王室准备让虢公掌政。四月,郑国的祭足帅军队收割了温邑的麦子。秋季,又收割了成周的稻谷。周和郑互相仇恨。

  君子说:“信用不发自心中,盟约抵押也没用。开诚布公互相谅解地行事,用礼教约束,即使没有抵押,谁能离间他们呢?假如有真诚的信用,山涧溪流中的浮萍,蕨类水藻这样的菜,装在竹筐铁锅一类的器物里,用低洼处沟渠中的水,都可以供奉鬼神,献给王公为食,何况君子缔结两国的盟约,按礼去做,又哪里用得着人质啊?《国风》中有《采蘩》、《采苹》,《大雅》中有《行苇》、《泂酌》诗,都是昭示忠信的。”

注释出处
[请记住我们 国学梦 www.guoxuemeng.com]

  卿士:周朝执政官。

  贰于虢(guó):二心,这里有“偏重”的意思。此指平王想把政权一部分让虢执掌。虢,指西虢公,周王室卿士。

  郑伯:诸侯国郑国的君主,这里是郑庄公。

  交质:交换人质。

  王子狐:即姬狐,是周平王的次子、姬泄父的弟弟,史称“王子狐”,在长兄“太子泄父”死后,被立为太子。

  公子忽:郑庄公太子,后即位为昭公。

  王崩:周平王去世。崩,君主时代称帝王死。

  畀(bì):交给。

  祭(zhài)足:即祭仲,郑大(dà)夫。温,周朝小国,在今河南温县南。

  成周:周地,今在河南洛阳市东。

  中:同“衷”,内心。

  明恕:互相体谅。

  要(yāo):约束。

  间:离间。

  明信:彼此了解,坦诚相待。

  沼沚:沼,池塘。沚,水中小洲。

  蘋(píng):水生植物,即浮萍。蘩(fán),白蒿。蕴藻,一种聚生的藻类。菜,野菜。

  筐莒(jǔ):竹制容器,方形为筐,圆形为莒。锜(qí)釜,均为烹饪器,有足为錡,无足为釜。

  潢(huáng):积水池。污,积水。行(háng)潦(lǎo), 路上的积水。

  荐:享祭,祭祀。

  羞:同“馐”,进奉。

  《采蘩》、《采苹》:均为《诗·召南》篇名,写妇女采集野菜以供祭祀。

  《行苇》、《泂(jiǒng)酌》:均为《诗·大雅》篇名,前者写周祖先晏享先人仁德,歌颂忠厚。后者写汲取行潦之水供宴享。

  昭:表明。

用户评论
挥一挥手 不带走一片云彩
国学经典推荐

卷一・周文 周郑交质原文解释翻译

古诗国学经典诗词名句成语诗人关于本站免责声明

Copyright © 2016-2020 Www.GuoXueMeng.Com All Rights Reserved. 国学梦 版权所有

皖ICP备16011003号 皖公网安备 34160202002390号