传播国学经典

养育华夏儿女

宋代 / 陈与义
古诗原文
[挑错/完善]

萧萧十日雨,稳送祝融归。

燕子经年梦,梧桐昨暮非。

一凉恩到骨,四壁事多违。

衮衮繁华地,西风吹客衣。

译文翻译
[请记住我们 国学梦 www.guoxuemeng.com]

连续十天的绵绵秋雨,稳步把夏天送走了。

燕子南飞后未来一年都只能拥有梦幻了,(因为)梧桐经过这场连绵秋雨昨天傍晚已经和先前不一样了。

天气一凉爽这恩惠真是到了骨子里,但是家徒四壁使很多事情违背心意。

在这拥有众多无所事事的官吏的京城里,阵阵寒冷的秋风吹动着我这寓居京城等待授职的游子的衣服。

注释解释

潇潇:小雨貌。

稳:稳当,稳步。

祝融:火神,代指夏季。

经年:一年。

凉:指秋雨驱赶夏天炎热后所带来的凉爽。

恩:恩惠。

四壁:家徒四壁,指穷困。

违:违背。

衮衮:衮衮:众多,这里指众多居高位而无所作为的官吏。

繁华地:指京城。

西风:秋风。

客:闲居京城的诗人自指。

诗文赏析
[搜索 国学梦 即可回访本站]

虽然诗题是“雨”,但作者却不是正面写雨势、雨景,而是通过写动植物和人在雨中的感受来写雨,这就给人一种若即若离的感觉.。

这首诗并不是单纯的描写雨中景物,而是写动物、植物以及诗人在雨中的感受,透过数层,从深处拗折,在空中盘旋。

开头两句点出雨,说十日萧萧之雨(“萧萧”同“潇潇”,风雨声),将炎热的夏天送走了。“祝融”是夏神,此处借用,指夏天。三、四两句离开雨说,而又是从雨中想出,其意境凄迷深邃,决非常人意中所有。秋燕将南归,思念前迹,恍如一梦;梧桐经雨凋落,已与昨暮不同。其实,燕子与梧桐并无此种感觉,乃是诗人怀旧之思、失志之慨,借燕子、梧桐以衬托出来而已。五、六句写诗人自己在雨中的感受。“一凉恩到骨”,直凑单微。“凉”上用“一”字形容,已觉新颖矣,而“一凉”下用“恩”字,“恩下又用“到骨”二字,真是剥肤存液,迥绝恒蹊。这句话既说明了秋雨到来的凉爽舒适对人来说是一种莫大的恩赐,又何尝不是这个失落和才子对皇恩的期盼!

第六句是说穷居寥落之感。末两句宕开去说。“衮衮”,多也,“繁华地”指京都;在繁华浩穰的京城之中,自己只是“西风吹客衣”,言外有“冠盖满京华,斯人独憔悴”之慨。

作者介绍
[挑错/完善]

陈与义 : 陈与义,字去非,号简斋,汉族,其先祖居京兆,自曾祖陈希亮迁居洛阳,故为宋代河南洛阳人(现在属河南)。他生于宋哲宗元祐五年,卒于南宋宋高宗绍兴八年。北宋末,南宋初年的杰出诗...[详细]

陈与义的名句
你可能喜欢
用户评论
挥一挥手 不带走一片云彩
国学经典推荐

雨古诗原文翻译赏析-陈与义

古诗国学经典诗词名句成语诗人周易起名关于本站免责声明

Copyright © 2016-2023 Www.GuoXueMeng.Com All Rights Reserved. 国学梦 版权所有

皖ICP备16011003号-2 皖公网安备 34160202002390号