传播国学经典

养育华夏儿女

法兰西诗选([法]波德莱尔 著;胡品清 译)简介、价格

作者:佚名 诗歌词曲书籍 来源:网络

法兰西诗选

法兰西诗选

作者: [法] 波德莱尔 著;胡品清译

出版社: 上海三联书店

出版时间: 2014-06

版次: 1

ISBN: 9787542647573

定价: 78.00

装帧: 精装

开本: 32开

纸张: 胶版纸

页数: 483页

字数: 270千字

正文语种: 简体中文

分类: 文学

内容简介:

法国被誉为浪漫的诗之国度,法语也以优雅 著称。有趣的是,浪漫与优雅并非一贯如此,法国文学曾因枯燥、呆板而饱受诟病,于是便诞生了 著名的“七星诗社宣言”——《保卫和发扬法兰西语言》(1548)。经历了几个世纪的嬗变,法国诗歌成为世界文坛的一支奇葩,其间重要流派此起彼伏,天才诗人闪耀如群星。胡品清女士以洋溢的诗情和优美的译笔,让我们得以领略瑰丽神奇的法国诗坛之风采。

《法兰西诗选》收录了12世纪到20世纪,共四十位法语诗人近两百首经典诗作。从行吟诗人的纤丽、七星诗社的妩媚、浪漫主义的奔放,到巴那斯派的冷峻、象征主义的幽玄……法国诗歌恒常处于变异之中;于粗犷与秀丽、铺陈与婉约、朴质与雕琢、浅显与隐晦之间,这部诗选带领我们踏上浪漫优雅的法兰西诗歌之旅。

作者简介:

本书收录了从12世纪到20世纪,包括龙沙、波德莱尔、魏尔伦、兰波、瓦莱里、伊凡哥尔、让谷克多在内的四十位法语诗人近两百首经典诗作,勾勒出法国诗坛嬗变的景象。译者胡品清女士是 著名作家和翻译家,《法兰西诗选》是其最重要的译 著之一。本书于1976年由台湾桂冠图书公司初版,影响了当时一大批诗歌爱好者,其中就包括后来的诗人、翻译家莫渝先生。二十年之后,莫渝进入桂冠图书公司工作,以极大的热忱对原书进行增补,因而这部诗选可说是两代爱诗人和翻译家的心血结晶。此次出版的简体字本,是以桂冠图书公司2000年增订版为底本,并参校了胡品清的另一部专 著《迷你法国文学史》(桂冠图书公司,2000年),个别篇目有所调整。胡品清对法国文学非常热爱,曾在巴黎大学研读现代文学。上世纪60年代初回到台湾之后,任教中国文化大学法文系四十余年。她不仅翻译了许多法国文学经典作品,还将中国古典诗词译介到法国,为中法文化交流做出了卓越贡献,为此获得法国政府部门颁发的“学术骑士勋章”(1997)和“一级文艺勋章”(1998)。胡品清还是 著名诗人和散文家。她经历传奇,敏感多思,作品风格鲜明,在台湾文坛占有重要地位。作为诗人,她只为“真、善、美、纯、恋而写诗”(《冷香自序》)。她将波德莱尔所说的“请永远做个诗人,即使是写散文的时候”引以自勉,在其散文中亦常可见到诗的语言。《法兰西诗选》是胡品清翻译法国诗歌的毕生心血结晶。她的译笔精湛、灵动,不刻意追求格律的整饬,而是 注重对诗人气质和作品神韵的把握。另外,译者为每位诗人都写有或详或略的评介,饱含情感,见解独到;尤其是缪塞、波德莱尔、瓦莱里等篇,本身即是文学鉴赏的美文。译者小传胡品清(1921—2006),现代 著名女诗人、作家、翻译家。1921年,生于浙江绍兴。五岁时父亲病逝,随祖母在江西南昌的乡间长大。小学毕业之后,就读于一所教会女中。1938年,以优异成绩考入浙江大学英文系。1942年毕业之后,曾任中学教员、报社英文编辑,随后任法国大使馆新闻处译员。1949年,与法国外交官雅克吉耶马结为伉俪,不久远赴巴黎。随后又随夫君派驻泰国,在曼谷生活六年。1957年,夫妇二人回到巴黎。在此期间,她在巴黎大学博士班研究现代文学,后因眼疾和情感变故,未如期完成学位论文。1962年,只身回到台湾,并应张其昀先生之邀,筹办文化学院(“中国文化大学”前身)法文系。在美丽的阳明山,她以山林为伴,与大自然对话;执教四十余年,业余笔耕不辍。2006年,病逝于台北,享年85岁。胡品清用中、英、法三种语言写作和翻译,被誉为“三声道”作家和翻译家。 著述数十种,分别在台北、巴黎、纽约等地出版。主要作品有:诗集《彩虹》(法文)、《人造花》,散文集《胡品清散文选》、《今日情怀》,文学作品合集《梦的船》、《晚开的欧薄荷》,文学研究专 著《西洋文学研究》、《迷你法国文学史》,英文 著作《李清照评传》、《漫谈中国古典诗词》,法文 著作《法国文学简史》、《法国文学赏析》,中译法《中国古诗选》、《中国现代诗选》,法译中《法兰西诗选》、《巴黎的忧郁》等。

目录:

◇译序法国诗坛之诸貌

◇玛丽·德·法兰西

忍冬花(节译)

◇德·迪伯爵夫人

深沉的楚痛降临于我

◇查理·德·奥尔良

春天

◇皮埃尔·德·龙沙

我为你种植这西贝儿之树……

丽人,我们去看

◇杜·贝莱

乡愁

◇路易丝·拉贝

十四行诗(三首)

◇埃蒂耶纳·若代尔

有如那迷失于深林中的人

◇菲利普·德波特

山泉/45

◇让·德·拉封丹

孔雀向天后抱怨

狼和小羊

乌鸦与狐狸

◇约瑟夫·儒贝尔

关于诗

◇夏尔·于贝尔·米勒瓦

叶之坠落

垂死的诗人

◇玛瑟琳·德博尔德—瓦尔莫

萨迪的玫瑰

室内

被允许的供认

饶恕

◇阿尔封斯·德·拉马丁

蝴蝶

纪念册上的诗

◇维克多·雨果

夕阳

明日,破晓时分

◇热拉尔·德·奈瓦尔

卢森堡公园小径

◇阿尔弗雷德·德·缪塞

威尼斯

◇泰奥菲尔·戈蒂埃

她纯白的秀额

花盆

中华拾锦

郁金香

最后的愿望

◇勒贡特·德·李勒

太阳之死

六月

◇夏尔·波德莱尔

秋之歌

仇敌

幽灵

鸱鸮

情侣之死

美的颂歌

午后之歌

醇酒之灵魂

异国的芳香

祈祷

飞翔

◇苏利·普吕多姆

裂瓶

◇斯特芳·马拉美

显现

◇保尔·魏尔伦

秋之歌

三年之后

牧羊人的时辰

巴黎速写

贝壳

感情的对白

你相信……

那么,就在一个明朗的夏天

家,狭窄的灯光

天空在屋顶上方

◇洛特雷阿蒙

马尔多罗之歌(节译)

古老的海

◇阿蒂尔·兰波

地狱中之一季

文字炼金术

母音

骊歌

感觉

恋之沙漠

生活

◇埃米勒·维尔哈伦

你曾向我说过

风车

目录

死去

欢乐

征服

午后的时辰

◇弗朗西斯·雅姆

正午的乡村

古村

她带走了那抱丁香

我爱驴,温柔如斯

衣绿叶之教堂

我曾保留她的一枚纪念章……

◇保尔·克洛代尔

茶的陶醉

灵与水(节译)

仁慈的诗之女神

短歌五章(二首)

秋之歌

◇保尔·瓦莱里

石榴

织女

婉转者

友好的树林

海伦

纳尔西斯之语

棕榈

色蜜哈蜜丝之歌(节译)

◇诺阿依伯爵夫人

艾娃

形象

给大自然的祭品

◇维克多·谢阁兰

作大渊之乐

目井

阴阳界

紫禁城

挥戈落日

万岁万万岁

刀锋

云碑

月出照兮,劳心惨兮

封官

以铜为镜,以古为镜,以人为镜

坠泪碑

诒卜皇陵

◇纪尧姆·阿波利奈尔

米哈波桥

我怎知啊!恋人……

啊!我被遗弃的青春

你的声音

◇伊凡·哥尔

芭尔默妮亚

法兰西之大难

浪子无地约翰

无地约翰之身份

若布

头颅

恐怖

夕暮之歌

马来亚之歌

附:《爱情二重奏》选译

伊凡致克莱尔

克莱尔致伊凡

◇儒勒·絮佩维埃尔

重量

雨点

被环绕的屋子

蒙德维德欧

让位

鱼群

回忆

太阳和雪花微语

赠给死后的我

◇圣琼·佩斯

颂歌(节译)

歌曲

流亡(节译)

风(节译)

◇让·科克托

高歌

写于三十诞辰

◇亨利·米修

回忆

书简

◇罗贝尔·德斯诺斯

流星

赠给一个神秘女郎

脱去你的衣服

我已活了三十六岁

墓志铭

明天

夏日之人行道

且走右手第一条街

◇雅克·普雷维尔

花束

家常

为你吾爱

◇儒勒·吉勒

一筐苹果

枯叶之火

◇帕特里斯·德·拉图尔迪潘

九月的孩子们

◇附录:胡品清谈法国诗歌

法国诗坛的演变

象征主义与魏尔伦

略谈超现实主义

◇编后记(莫渝)

关键词:诗歌词曲

用户评论
挥一挥手 不带走一片云彩
国学经典推荐

法兰西诗选([法]波德莱尔 著;胡品清 译)简介、价格

古诗国学经典诗词名句成语诗人周易起名关于本站免责声明

Copyright © 2016-2024 Www.GuoXueMeng.Com All Rights Reserved. 国学梦 版权所有

桂ICP备2021001830号