谐趣诗A-Z 柔巴依集(2)
作者: 菲茨杰拉德 ;
杜拉克出版社: 安徽人民出版社
出版时间: 2013-05
版次: 1
ISBN: 9787212063825
定价: 45.00
装帧: 平装
开本: 16开
纸张: 胶版纸
页数: 210页
字数: 120千字
分类: 文学
内容简介:
本书由我国资深翻译家黄杲炘翻译的《谐趣诗画AtoZ》《柔巴依集》(菲译第二版)合而为一。插画大师杜拉克少有的文字+插画作品《杜拉克谐趣诗画AtoZ》,以每一个字母为起,创作了二十几首limericks(立马锐克)格律的诗作,并为其各创作插画一幅。《柔巴依集》为古波斯诗人欧玛尔?哈亚姆 著、英国菲茨杰拉德英译《柔巴依集》的第二版的中译,亦由杜拉克插画。
作者简介:
爱德华·菲茨杰拉德(EdwardFitzgerald,1809—1883):英国诗人、翻译家。他翻译的RubáiyátofOmarKhayyám一直以来都很受欢迎,这部作品不是单纯的字面翻译,而是在释义。菲茨杰拉德还翻译过埃斯库罗斯、索福克勒斯和卡尔德隆的作品。其 著作包括《幼发拉底人》(Euphranor)(1851年)和《波洛尼厄斯》(Polonius)(1852年),前者采用苏格拉底式的对话来评论教育体系,后者是一本格言集。1889年,他的书信被出版。美国导演马丁?坎贝尔评价他是一个对事物同时持两种相反思想的艺术家。黄杲炘:上海译文出版社编审,现已退休。从事英语诗歌翻译。主要翻译作品有《柔巴依集》《华兹华斯抒情诗选》《丁尼生诗选》《英国抒情诗选》《美国抒情诗选》《英国抒情诗100首》《美国抒情诗100首》、《坎特伯雷故事》《秀发遭劫记》等, 著有:《从柔巴依到坎特伯雷—英语汉译研究》《英诗汉译学》等。
目录:
谐趣诗A~Z诗24首杜拉克谐趣诗的翻译柔巴依集译者前言诗110首后记:说不尽的“柔巴依”第二版与其他各版内容对照表
关键词:诗歌词曲