石头和星宿:译文集(吴兴华全集4)
作者: 吴兴华 著
出版社: 广西师范大学出版社
出版时间: 2017-01
版次: 1
ISBN: 9787549587124
定价: 53.00
装帧: 平装
开本: 32开
纸张: 胶版纸
页数: 372页
字数: 206千字
分类: 文学
内容简介:
留下你说完全属于哪个也不行,说像那沉默的屋子,还不那样暗,说像那每夜幻化而腾上的明星,又不是如此确定的呼召起永远;留给你(不可言喻的自己去解悟)你的生命,恐惧而巨大的,将完成,片刻被禁制,片刻又像无所不容,交替在你心里化为石头和星宿。——里尔克《夕暮》吴兴华的作品集曾于2005年初版,但遗漏错讹较多,本次通过家人及学界支持,全面增补修订,重新整理为包含诗集、文集、致宋淇书信集、译文集及《亨利四世》在内的“吴兴华全集”共五卷,增补一百五十余篇诗文。其中译文集《石头和星宿》从过往期刊中寻找到了吴译的英国散文家E.V.卢卡斯的《捡东西、选译詹姆斯·乔易士的《友律色斯》(即尤利西斯)插话三节、选译自《汉堡剧评》的《雷兴自论》(雷兴即莱辛)、里尔克的《述罗丹》、哲学家休谟的《论趣味的标准》、 著名文艺复兴艺术研究者乔基欧·瓦萨里的《达·芬奇轶事》以及节译了意大利戏剧理论家卡斯忒尔维特洛 著名的《亚里士多德疏证》。译诗方面则补入了当时吴兴华为中德学会做的《黎尔克诗选》(现通译为里尔克)中德对照本所选译的二十七首里尔克诗作以,以及《雪莱诗抄》、《旦尼生诗抄》、《穆尔诗抄》、《司高托诗抄》等。这些译作从幽默散文到剧评、画家小传、美学理论到译诗、剧本摘译。根据其家人所述,他自1962年开始以“三韵格”翻译《神曲》,几年后完成大半,却在“文*”开始后被他自己毁掉,其妻子保留了一节(第一部第二节),从这余留的译文,已能领略吴兴华遣词酌句的功底。他翻译的里尔克诗也被认为“用词精要、独具意境。”
作者简介:
吴兴华(1921—1966),原籍浙江杭州,诗人、学者、翻译家,笔名梁文星、钦江等。他被誉为继陈寅恪、钱锺书之后,20世纪中国文学史上第三代*高学养之代表。几可完成中国文学的转折与新趋向,却最终未能竟业。他16岁考入燕京大学西语系,在诗歌、学术、翻译三个领域齐头并进,学贯中西,成就非凡。他年少成名,以一首《森林的沉默》轰动诗坛,当时年方十六,被周煦良誉为“中国新诗的转折点”。又在20世纪五六十年代,以“梁文星”为笔名,由宋淇代为刊载诗歌于香港《人人文学》、台湾《文学杂志》,对当时港台新诗发展,产生了实质性的影响。他通晓英、法、德、意大利多种语言,也精通拉丁文、希腊文,是将乔伊斯的《尤利西斯》介绍进中国的*一人。译作《亨利四世》颇受推崇,并曾校译朱生豪所译《莎士比亚全集》、杨宪益所译《儒林外史》,而已佚失的《神曲》译稿,更被誉为译林神品。他在31岁时,已荣任北大西语系英语教研室主任,“领导”朱光潜、赵萝蕤、杨周翰、李赋宁等一众 著名教授。1966年8月,他惨死于文*初期的暴虐之中,年仅45岁。
目录:
[译文]城市里的一周/003运命/009危机/013捡东西/018园丁的一年(选译)/022生命的火焰/029詹姆斯·乔易士:友律色斯插话三节/040危急时期的祈祷(选译)/053雷兴自论/059述罗丹/069论趣味的标准/074达·芬奇轶事/102富兰克林散文书简选/127檀塔琪儿之死(选译)/156阑入者/165帕克尔泰德夫人猎虎记/186马克/193亚里士多德《诗学》疏证(节译)/201[译诗]拜伦诗钞/245济慈诗钞/253雪莱诗钞/262叶芝诗钞/266但尼生诗钞/274穆尔诗钞/279司高脱诗钞/283但丁:神曲/285朗费罗:伊凡吉琳(选译)/295康拉德·艾肯:而在那高悬的园中/308里尔克诗选译/312
关键词:诗歌词曲