传播国学经典

养育华夏儿女

诗经带拼音:国风·王风·黍离

作者:佚名 全集:诗经 来源:网络 [挑错/完善]

guó fēng · wáng fēng · shǔ lí

国风·王风·黍离

bǐ shǔ lí lí , bǐ jì zhī miáo ;

彼黍离离,彼稷之苗;

xíng mài mǐ mǐ , zhōng xīn yáo yáo !

行迈靡靡,中心摇摇!

zhī wǒ zhě , wèi wǒ xīn yōu ;

知我者,谓我心忧;

bù zhī wǒ zhě , wèi wǒ hé qiú 。

不知我者,谓我何求。

yōu yōu cāng tiān , cǐ hé rén zāi !

悠悠苍天,此何人哉!

bǐ shǔ lí lí , bǐ jì zhī suì ;

彼黍离离,彼稷之穗;

xíng mài mǐ mǐ , zhōng xīn rú zuì !

行迈靡靡,中心如醉!

zhī wǒ zhě , wèi wǒ xīn yōu ;

知我者,谓我心忧;

bù zhī wǒ zhě , wèi wǒ hé qiú 。

不知我者,谓我何求。

yōu yōu cāng tiān , cǐ hé rén zāi !

悠悠苍天,此何人哉!

bǐ shǔ lí lí , bǐ jì zhī shí ;

彼黍离离,彼稷之实;

xíng mài mǐ mǐ , zhōng xīn rú yē !

行迈靡靡,中心如噎!

zhī wǒ zhě , wèi wǒ xīn yōu ;

知我者,谓我心忧;

bù zhī wǒ zhě , wèi wǒ hé qiú 。

不知我者,谓我何求。

yōu yōu cāng tiān , cǐ hé rén zāi !

悠悠苍天,此何人哉!

关键词:诗经,咏史怀古,国风,王风

解释翻译
[挑错/完善]

那儿的黍子茂又繁,那儿的高粱刚发苗。走上旧地脚步缓,心神不定愁难消。

理解我的人说我是心中忧愁。不理解我的人问我把什么寻求。

悠远在上的苍天神灵啊,这究竟是个什么样的人?那儿的黍子茂又繁,那儿的高粱已结穗。

走上旧地脚步缓,心事沉沉昏如醉。理解我的人说我是心中忧愁。

不理解我的人问我把什么寻求。悠远在上的苍天神灵啊,这究竟是个什么样的人?

那儿的黍子茂又繁,那儿的高粱子实成。走上旧地脚步缓,心中郁结塞如梗。

理解我的人说我是心中忧愁。不理解我的人问我把什么寻求。

悠远在上的苍天神灵啊。这究竟是个什么样的人?

译文二

看那黍子一行行,高粱苗儿也在长。走上旧地脚步缓,心里只有忧和伤。能够理解我的人,说我是心中忧愁。不能理解我的人,问我把什么寻求。高高在上苍天啊,何人害我离家走?

看那黍子一行行,高粱穗儿也在长。走上旧地脚步缓,如同喝醉酒一样。能够理解我的人,说我是心中忧愁。不能理解我的人,问我把什么寻求。高高在上苍天啊,何人害我离家走?

看那黍子一行行,高粱穗儿红彤彤。走上旧地脚步缓,心中如噎一般痛。能够理解我的人,说我是心中忧愁。不能理解我的人,问我把什么寻求。高高在上苍天啊,何人害我离家走?

黍离赏析

《王风·黍离》写远行者经过西周镐京,见宗庙宫室遗址,黍稷离离,抒发他内心的忧伤。作者在写法上采用了一种物象浓缩化而情感递进式发展的方式,因此这首诗具有宽泛和长久的激荡心灵的力量。

全诗共三章,每章十句。三章间结构相同,取同一物象不同时间的表现形式完成时间流逝、情景转换、心绪压抑三个方面的发展,在迂回往复之间表现出主人公不胜忧郁之状。

诗首章写诗人行役至宗周,过访故宗庙宫室时,所见一片葱绿,当年的繁盛不见了,昔日的奢华也不见了,就连刚刚经历的战火也难觅印痕了,只见那绿油油的黍在盛长,还有那稷苗萋萋。“一切景语皆情语也”(王国维人间词话》),黍稷之苗本无情意,但在诗人眼中,却是勾起无限愁思的引子,于是他缓步行走在荒凉的小路上,不禁心旌摇摇,充满怅惘。怅惘尚能承受,令人不堪者是这种忧思不能被理解,“知我者谓我心忧,不知我者谓我何求”。这是众人皆醉我独醒的尴尬,这是心智高于常人者的悲哀。这种大悲哀诉诸人间是难得回应的,只能质之于天:“悠悠苍天,此何人哉?”苍天自然也无回应,此时诗人郁懑和忧思便又加深一层。

第二章和第三章,基本场景未变,但“稷苗”已成“稷穗”和“稷实”。稷黍成长的过程颇有象征意味,与此相随的是诗人从“中心摇摇”到“如醉”“如噎”的深化。而每章后半部分的感叹和呼号虽然在形式上完全一样,但在一次次反覆中加深了沉郁之气,这是歌唱,更是痛定思痛之后的长歌当哭。

其实,诗中除了黍和稷是具体物象之外,都是空灵抽象的情境,抒情主体“我”具有很强的不确定性,基于这一点,欣赏者可根据自己不同的遭际从中寻找到与心灵相契的情感共鸣点。诸如物是人非之感,知音难觅之憾,世事沧桑之叹,无不可借此宣泄。此诗所提供的具象,表现出一个孤独的思想者,面对虽无灵性却充满生机的大自然,对自命不凡却无法把握自己命运的人类的前途的无限忧思,这种忧思只有“知我者”才会理解,可这“知我者”是何等样的人:“悠悠苍天,此何人哉?”这充满失望的呼号,就好像后世诗人”陈子昂吟出的《登幽州台歌》:“前不见古人,后不见来者,念天地之悠悠,独怆然而涕下!”陈子昂心中所怀的正是这种难以被世人所理解的对人类命运的忧思。

注释出处
[请记住我们 国学梦 www.guoxuemeng.com]

⑴王风:王都之风,即东周王城洛邑一带的乐调。《诗经》十五国风之一,今存十篇。

⑵黍(shǔ):黍子,农作物,形似小米,去皮后叫黄米,煮熟后有黏性。

⑶离离:行列貌。一说低垂貌。

⑷稷(jì):古代一种粮食作物,指粟或黍属。

⑸行迈:行走。靡(mǐ)靡:行步迟缓貌。

⑹中心:心中。摇摇:心神不定的样子。

⑺悠悠:遥远的样子。

⑻噎(yē):堵塞,气逆不顺。此处以食物卡在食管比喻忧深气逆难以呼吸。

用户评论
挥一挥手 不带走一片云彩
国学经典推荐

诗经带拼音:国风·王风·黍离原文解释翻译

古诗国学经典诗词名句成语诗人周易起名关于本站免责声明

Copyright © 2016-2024 Www.GuoXueMeng.Com All Rights Reserved. 国学梦 版权所有

桂ICP备2021001830号