传播国学经典

养育华夏儿女

卷十一・宋文 读孟尝君传

作者:王安石 全集:古文观止 来源:网络 [挑错/完善]

  世皆称孟尝君能得士,士以故归之,而卒赖其力以脱于虎豹之秦。嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士?不然,擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。

关键词:古文观止,宋文

解释翻译
[挑错/完善]

  世人都称赞孟尝君能够招贤纳士,贤士因为这个缘故归附他,而孟尝君终于依靠他们的力量,从像虎豹一样凶残的秦国逃脱出来。唉!孟尝君只不过是一群鸡鸣狗盗的首领罢了,哪里能说是得到了贤士!如果不是这样,(孟尝君)拥有齐国强大的国力,只要得到一个贤士,(齐国)就应当可以依靠国力在南面称王而制服秦国,还用得着鸡鸣狗盗之徒的力量吗?鸡鸣狗盗之徒出现在他的门庭上,这就是贤士不归附他的原因。

注释出处
[请记住我们 国学梦 www.guoxuemeng.com]

  选自《临川先生文集》,《孟尝君传》指司马迁《史记·孟尝君列传》。

  称:称颂,赞扬。

  孟尝君:姓田名文,战国时齐国公子(贵族),封于薛地(今山东省滕县东南)。

  士:士人,指品德好、有学识或有技艺的人。

  归:投奔,投靠。

  卒,终于,最终。

  赖:依仗,依靠。

  其:指门下士。

  特:只,仅,不过。

  鸡鸣狗盗:孟尝君曾在秦国为秦昭王所囚,有被杀的危险。他的食客中有个能为狗盗的人,就在夜里装成狗混入秦宫,偷得狐白裘,用来贿赂昭王宠妃,孟尝君得以被放走。可是他逃至函谷关时,正值半夜,关门紧闭,按规定要鸡鸣以后才能开关放人出去,而追兵将到。于是他的食客中会学鸡叫的人就装鸡叫,结果群鸡相应,终于及时赚开城门,逃回齐国。后成为孟尝君能得士的美谈。

  雄:长、首领。

  耳:罢了。

  擅:拥有。

  宜:应该

  南面:指居于君主之位。君王坐位面向南,故云。

  制:制服。

  夫:发语词。

用户评论
挥一挥手 不带走一片云彩
国学经典推荐

卷十一・宋文 读孟尝君传原文解释翻译

古诗国学经典诗词名句成语诗人关于本站免责声明

Copyright © 2016-2022 Www.GuoXueMeng.Com All Rights Reserved. 国学梦 版权所有

皖ICP备16011003号-2 皖公网安备 34160202002390号