传播国学经典

养育华夏儿女

《离骚》节选

先秦 / 屈原
古诗原文
[挑错/完善]

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。

宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。

鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?

屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

回朕车以复路兮,及行迷之未远。

步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。

进不入以离尤兮,退将复修吾初服。

制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。

不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。

芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。

忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。

佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。

民生各有所乐兮,余独好修以为常。

虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。

译文翻译
[请记住我们 国学梦 www.guoxuemeng.com]

长叹一声而掩面拭泪啊,我哀伤百姓生活的多灾多难。

我虽然崇尚美德而约束自己啊,可清晨进谏,晚上便遭贬黜。

既因为我用香蕙做佩带而被贬黜啊,又因为我采集白芷而给我加上罪名。

只要是我所向往的美德啊,纵然为之死多次我也不后悔。

怨恨君王糊涂荒唐啊,始终不能了解体察民心。

许多女人嫉妒我秀美的蛾眉啊,造谣诽谤我好做淫荡之事。

世俗本来是适合于投机取巧啊,违背规矩而任意改变。

违背法准度绳而随忧意都歪曲啊,竞想把苟合取悦于人奉作法度,忧郁苦闷失意啊,只有我在此时走投无路。

宁愿突然死去,随流水而长逝啊,我也不肯做出那种世俗小人的丑态!

雄鹰不会与凡鸟同群啊,自古以来便是如此。

哪有方枘与圆凿能够相合的啊?哪有道不同而能够相安的?

受着委屈而压抑意志啊,忍受着意责骂和侮辱。

保持清白而献身于正道啊,本来是古代圣贤所推崇的。

后悔选择道路时没有看清啊,我久久伫立而想返回。

调转我的车子返回原路啊,趁着迷路还不算远。

赶着我的马车缓步走在长者兰草的水边高地啊,疾驰到长着椒树的山冈暂且休息。

到朝廷做官而不被(君王)接纳,反而遭受指责啊,我将退隐重新整理我当初的衣服。

裁剪荷叶做上衣啊,缀缝荷花当下装。不了解我也罢了啊,只要我的本心确实是美好的。

再加高我高高的帽子啊,再加长我长长的佩带。

我的芳香与光泽杂糅在一起啊,唯独我光明纯洁的品质还没有损伤。

忽然回头放眼远眺啊,我将去看看四方广大的土地。

佩戴上绚丽缤纷的服饰啊,香气芬芳更加显著。

人生各有各的乐趣啊,我独爱美,并且习以为常。

即使被肢解我还是不会改变啊,难道我的志向是可以因受挫折而改变吗?

作者介绍
[挑错/完善]

屈原 : 屈原(约公元前340-前278),中国古代伟大的爱国诗人。汉族,出生于楚国丹阳,名平,字原。战国时期楚国贵族出身,任三闾大夫、左徒,兼管内政外交大事。公元前278年秦将白起一举攻破楚国...[详细]

屈原的名句
你可能喜欢
用户评论
挥一挥手 不带走一片云彩

《离骚》节选_屈原_古诗原文及翻译赏析

关于本站免责声明站点地图

Copyright © 2016-2020 Www.GuoXueMeng.Com All Rights Reserved. 国学梦 版权所有

皖ICP备16011003号 皖公网安备 34160202002390号