传播国学经典

养育华夏儿女

迷神引·仙吕调

宋代 / 柳永
古诗原文
[挑错/完善]

一叶扁舟轻帆卷。暂泊楚江南岸。孤城暮角,引胡笳怨。水茫茫,平沙雁、旋惊散。烟敛寒林簇,画屏展。天际遥山小,黛眉浅。

旧赏轻抛,到此成游宦。觉客程劳,年光晚。异乡风物,忍萧索、当愁眼。帝城赊,秦楼阻,旅魂乱。芳草连空阔,残照满。佳人无消息,断云远。

译文翻译
[请记住我们 国学梦 www.guoxuemeng.com]

一叶小舟上轻帆舒卷,临时停泊在楚江岸边,孤城中传来阵阵角声,又引出一曲胡的哀怨,江水茫茫,沙滩上栖息的大雁也在顷刻间被这号角声惊散;一丛丛寒林的烟雾已收,天边遥遥,群山显小,如同淡淡的黛眉弯弯。如此美景,犹如画屏展现。

轻易地离开心上人,为做官漂泊辗转。深感到旅途劳顿,皆因已过中年。异乡风物如画,怎奈我胸怀愁闷,看上去竟是如此萧索凄惨,这让忧愁遮住了我的双眼,京城遥远,归途难返,那歌楼舞榭、旧日欢爱也隔绝在千里之外,羁旅他乡,心神迷乱,愁绪绵绵。芳草萋萋伸向天边,夕阳斜照,残阳余晖将大地铺满。自离京城,佳人杳无音信,那往日的旧情,如同断云飘忽飞远。

注释解释

①引:常常是一首乐曲的序曲。

②泊:停泊。楚江;泛指南方的河流。

③角:画角,古代军中乐器,上有绘画装饰,其音高亢哀厉。

④胡笳:古代北方民族使用的管乐器。传说由张赛从西域引人。

⑤旋:随即。

⑥做:收起,散尽,簇:丛聚。

⑦黛眉浅:古诗文中有将山比作女子的毛,这里比喻山远色淡。

⑧旧赏:指往日的欢快如意之事。

⑨游宦:在官场上奔波漂泊。

⑩帝城:京城,指汴京,赊:距离远。

⑪秦楼:秦楼楚馆指歌伎聚居之处,这里指欢爱的人所在之处。

⑫旅魂乱:在宦途上奔波的征人心情沮丧,烦乱不堪。魂,心灵,情绪。

⑬断云:片云。

诗文赏析
[搜索 国学梦 即可回访本站]

这首《迷神引)是柳永五十岁后宦游各地的心态写照,是一首典型的羁旅行役之词,这词深刻地反映了柳永的矛盾心理,特别是作为一名不得志的封建文人的苦问与不,有一的思想意义。

词起句写柳永宦游经过楚江,舟人将风帆收卷,靠近江岸,作好停泊准备。从起两句来词人一起笔便抓住了“帆卷”“暂泊”的舟行特点,而且约略透露了旅途的劳顿。继而作者以的食的方法对楚江暮景作了富于特征的描写。“孤城暮角,引胡怨”描写的是:傍晚的角声和茄声本已悲咽,又是从孤城响起,这只能勾惹羁旅之人凄酷的情绪,使之愈感旅途的寂寞了,接着自“水茫茫”始描绘了茫茫江水,平沙惊雁,漠漠寒林,淡淡远山,这样一幅天然优美的屏画,也村托出游子愁怨和寂寞之感,上片对景色层层白描,用形象来表达感受,给人以身临其境之感。

下片起两句直接抒发宦游生涯的感慨,接下来将这种感慨作层层铺叙,旅途劳顿,风月易道,年事衰迟,是写行役之苦:“异乡风物”,显得特别萧索,是写旅途的愁闷心情;帝都逼远春楼阻隔,前欢难断,意乱神迷,是写伤怀念远的情绪。词人深感“旧赏”与“游宦”难于两全,为了“游宣”而不得不“旧赏轻抛”。按宋代官制,初等地方职官要想转为京宫是相当困难的,因而词人看来,帝城是遥远难至的。宋代不许朝廷命官到青楼坊曲与歌使往来,否则会受到同僚的弹劾,于是柳永便与歌伎及旧日生活断绝了关系。故而词人慨叹“帝城赊,秦楼阻”“芳草连空阔,残照满”是实景,形象地暗示了赊远阻隔之意,抒情中这样突然插入景语,叙写富于变化面生动多姿。结句“佳人无消息,断云远”,补足了“秦楼阻”之意,旧情像一片断云随风而逝。

《迷神引·仙吕调》中可以看出作者对仕途的厌倦情绪和对早年生活的向往,内心十分矛盾痛苦可以说,这首词是柳永个人生活的缩影:少年不得志,便客居京都,流连坊曲,以抒激愤;中年入仕却不得重用,又隔断秦楼难温旧梦,心中苦不堪言。苦不堪言却偏要言,这首词上片言“暫泊”之愁,下片道“游宦”之苦,大肆铺叙中见出作者心中真味,可谓技巧娴熟,意蕴隽永。

作者介绍
[挑错/完善]

柳永 : 柳永,(约987年—约1053年)北宋著名词人,婉约派代表人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎...[详细]

柳永的名句
你可能喜欢
用户评论
挥一挥手 不带走一片云彩
国学经典推荐

迷神引·仙吕调古诗原文翻译赏析-柳永

古诗国学经典诗词名句成语诗人周易起名关于本站免责声明

Copyright © 2016-2023 Www.GuoXueMeng.Com All Rights Reserved. 国学梦 版权所有

皖ICP备16011003号-2 皖公网安备 34160202002390号